0 Montaña del Melosal

Esta zona de unas 1700 hectáreas sigue siendo un rincón muy poco conocido de la isla de Gran Canaria. Está formada por un núcleo de volcanes, que podrían haber sido los últimos testigos de las erupciones en esta isla. Sus campos de piroclastos le otorgan una belleza singular. Todo este paraje es de gran interés geomorfológico, etnográfico, biológico, paisajístico y arqueológico.  /  This area of ​​about 1700 hectares is still a little known corner of the island of Gran Canaria. It is formed by a nucleus of volcanoes, which could have been the last witnesses of the eruptions on this island. Its pyroclastic fields give it a unique beauty. All this place is of great geomorphological, ethnographic, biological, landscape and archaeological interest.

 

1a Lomo La Palma

Comenzamos la ruta en Lomo la Palma, frente a Lomo Magullo, en el Municipio de Telde.  We start the route in Lomo la Palma, in front of Lomo Magullo, in the Municipality of Telde.

 

1b Hacia Cañada del Cristo

Nos dirigimos al Lomo de Las Piedras, hacia la Cañada del Cristo, dónde comenzamos a ver los primeros bloques erráticos de lava.  We walk to the hill Lomo de Las Piedras, towards the dale Cañada del Cristo, where we begin to see the first erratic blocks of lava.

 

2a Lomo Las Piedras

En primavera, esta zona se cubre de un vistoso colorido, haciendo contraste con los ocres y rojizos de las formaciones de lava.  /  In spring, this area is covered with a flamboyant colours, contrasting with the ocher and reddish tones of the lava formations.

 

2b Campo de gamonas Muy presentes en este paisaje – las gamonas (Asphodelus ramosus ssp.distalis)  /   Branched asphodels (Asphodelus ramosus ssp. distalis)  are also very present in this landscape.

 

3a Bloques eráticos de lava

Bloques erráticos de lava.  / Erratic lava blocks.

 

3b Bloques eráticos de lava

Algunas de estas formaciones sirvieron como muro de contención de antiguas construcciones de piedra.  /  Some of these formations served as a retaining wall of ancient stone buildings.

 

4 Bloques eráticos de lava

Otras perspectivas más de las puntiagudas formaciones basálticas.  /  More perspectives of the pointed basaltic formations.

 

5 Casa en ruinas

En la Cañada del Cristo, los verodes y tabaibas amargas se apoderan de la casa en ruinas, junto a los bloques erráticos.  /  In the dale of Cañada del Cristo, the verodes and euphorbia take over the ruined house, next to the erratic blocks.

 

5 Continuamos el camino

Continuamos el tranquilo paseo hacia Rosiana.  /  We continue the relaxed walk towards Rosiana.

 

6a Montaña Rosiana

Montaña de Rosiana.  /  Mountain of Rosiana.

 

6b

Un solitario acebuche destaca en un prado primaveral.  /  A lone wild olive tree stands out in a spring meadow.

 

7 Caserío de Rosiana

Caserío de Rosiana, entre el verdor de las vinagreras, tabaibas amargas y verodes.  /  Farmhouse Caserío de Rosiana, between the greenery of the canary island sorreleuphorbias and verodes.

 

7b

Compañeros de ruta. / Fellow travellers

 

8 Con vistas al Melosal

Seguimos con vistas a la Montaña del Melosal para coger una bifurcación a la derecha.  /  We continue with views of the Melosal Mountain and take a fork to the right.

 

9a Bosque de algarrobos y acebuches

Continuamos por el sendero que desciende al bosque de algarrobos y acebuches.  /  We continue along the path that descends to the forest of carob and wild olive trees.

 

9b Pista hacia la piconera

Llegamos a la pista de tierra que va hacia la piconera. Seguimos en su dirección sólo unos pocos metros y giramos a la izquierda para subir a las Casas del Lomo.  /  We arrive at the dirt track that leads towards the quarry of picón. We continue its direction only a few meters and turn left to go up to houses of Casas del Lomo.

 

10b Casas del Lomo

Construcciones abandonadas en Casas del Lomo.  /  Abandoned buildings in Casas del Lomo.

 

11a Piconera

Montaña de Santidad, vista desde lo alto de la loma, totalmente desdibujada debido a la extracción del picón.  /  Santidad Mountain, seen from the top of the hill, completely blurred due to the extraction of the picón.

 

11 Camino por la loma

Pasamos junto a un vistoso tajinaste, mientras descendemos a la izquierda de la loma, con la piconera a nuestras espaldas.  /  We pass by a attractive tajinaste, while we descend to the left of the hill, with the quarry behind us.

 

12 Vista a las Casas del Lomo

Desde la otra vertiente del barranquillo tenemos una buena panorámica de las Casas del Lomo.  /  From the other slope of the ravine we have a good view of the houses Casas del Lomo.

 

13 Montaña del Melosal o Calderilla

Atravesamos una explanada y dejamos a la izquierda la Montaña del Melosal, también conocida como la Calderilla.  /  We cross an esplanade and leave to the left the mountain of Melosal, also known as the Calderilla.

 

14 Cortijo del Gamonal

Llegamos a la zona de fincas en el Cortijo del Gamonal. En el horizonte vemos a dos majestuosos dragos, también mencionados en la anterior entrada del Barranco del Draguillo.  /  We arrived at the area of ​​farms in the hamlet of Cortijo del Gamonal. On the horizon we see two majestic dragon trees, also mentioned in the previous entrance of the Barranco del Draguillo.

 

15 Camino entre las fincas

Ascendemos entre fincas y terrenos de cultivo siguiendo los postes del tendido eléctrico.  /  We ascend between farms and agricultural land following the power lines.

 

15b Almendro en flor

Almendro en flor.  /  Almond tree in blossom.

 

16 Las Trigueras

Pasamos por la zona de Las Triguerrillas.  /  We walk through the area of ​​Las Triguerrillas.

 

17 Montaña de Juan Tello

Montaña de Juan Tello con las pitas en primer plano.  /  Mountain of Juan Tello with the agave americana in the foreground.

 

18 Bifurcación hacia la Montaña Caldereta o Santa Águeda

En la bifurcación giramos a la derecha y  llegamos a una torreta eléctrica. Aquí aprovechamos para hacer un pequeño desvío, cogemos el sendero que asciende a la izquierda y subimos a la Montaña Caldereta o de Águeda.  At the fork we turn right and arrive at an electric tower. Here we take the opportunity to make a small detour, we take the path that ascends to the left and go up to Montaña Caldereta or Águeda.

 

19 En lo alto de la Montaña Caldereta

Vistas desde lo alto de la montaña.  /  Views from the top of the mountain.

 

20 Descendiendo la montaña

Descendemos la Montaña de Caldereta por el mismo camino de subida. Frente a esta, a la derecha del camino, se encuentra la Montaña de las Trigueras.  /  We descend the Caldereta Mountain by the same way of climb. In front of this, to the right of the road, is the Trigueras Mountain.

 

22 Camino entre montañas de Caldereta y Las Trigueras

Seguimos el camino entre las dos montañas. A lo lejos vemos la Montaña de Santidad, pasando luego por su cercanía.  /  We follow the path between the two mountains. In the distance we can see the Santidad Mountain, passing later by its proximity.

 

23 Atravesando el Lugar de Los Corrales

Atravesamos la zona de Los Corrales.  /  We cross the area of ​​Los Corrales.

 

24 Montaña Los Barros

Pasando junto al cartel indicativo de Montaña Los Barros. A partir de aquí descendemos por una carretera asfaltada hasta el Lomo La Palma, dónde terminamos este bucólico y colorido paseo por el Campo de Volcanes Rosiana.  /  Passing next to the indicative sign of the mountain Montaña Los Barros. From here we descend by a paved road to Lomo La Palma, where we end this bucolic and colorful walk through the Rosiana Volcano Field.

 


 Datos orientativos de la ruta

– Municipio / District: Telde

– Tipo de recorrido / Kind of trial: circular

– Distancia / Distance: 10,3 km

– Tiempo / Time: 4 horas con paradas y descansos / 4 hours with stops and breaks

– Desnivel / Altitude change: ± 150 m

– Dificultad / Difficulty: baja / low


Track y waypoints de la ruta